• Hegar@kbin.social
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    1 year ago

    Alas, it does not.

    企鵝 is penguin. By itself, 企 means to stand on tiptoes, or to expect something. It’s also the first character in 企業, business. Sometimes business is abbreviated as just 企.

    But “commitment” in English doesn’t literally mean ‘commercial glove noun’ just because ‘com’ can be short for commercial, and mit means glove.

  • Green_Bay_Guy@midwest.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    You could do this all day with Vietnamese. Kangaroo is bag mouse. Orca is assassin fish, giraffe is a long-necked deer. Etc.

    • enthusiasticamoeba@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      1 year ago

      Dutch has a lot of good ones!

      Hippo: Nile Horse (nijlpaard)

      Leopard: Lazy Horse (luipaard)

      Sea urchin: Sea Hedgehog (zee egel)

      Seal: Sea Dog (zeehond)

      Skunk: Stink Animal (stinkdier)

      Turtle: Shield Toad (Schildpad)

      Slug: Naked Snail (Naaktslak)

      Porcupine: Spiky Pig (Stekelvarken)

      Edit: formatting

      • lugal@sopuli.xyz
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        1 year ago

        Leopard: Lazy Horse (luipaard)

        I’ve looked it up and apparently leo is lion and part is leopard or panther. So it’s a lion leopard. English and Dutch have the same etymology, and German too, all your examples are the same in German.