Verstehe nicht, warum Aussagen ala “Tut mir leid, dass IHR euch an meinen Aussagen stört” als Entschuldigung beschrieben werden. Gibt es dafür keinen anderen Begriff?
Habe tatsächlich eben gegoogelt und es gibt tatsächlich einen anglizismus dafür, welcher deinem sehr ähnlich ist: Nonpology oder zu deutsch: Nicht-Entschuldigung. Wobei mir die englische “Backhanded apology” am besten gefällt.
So rein wörtlich genommen passt das irgendwie. Aiwanger entschuldigt sich. Er trägt also eine Schuld, die er selbst von sich nimmt, und dann ist ja alles gut.
Verstehe nicht, warum Aussagen ala “Tut mir leid, dass IHR euch an meinen Aussagen stört” als Entschuldigung beschrieben werden. Gibt es dafür keinen anderen Begriff?
Nopology
Habe tatsächlich eben gegoogelt und es gibt tatsächlich einen anglizismus dafür, welcher deinem sehr ähnlich ist: Nonpology oder zu deutsch: Nicht-Entschuldigung. Wobei mir die englische “Backhanded apology” am besten gefällt.
Ich wäre dafür, es Nichtschuldigung zu nennen.
So rein wörtlich genommen passt das irgendwie. Aiwanger entschuldigt sich. Er trägt also eine Schuld, die er selbst von sich nimmt, und dann ist ja alles gut.