날 / 일 both mean “day” but the first is native Korean word and second is Sino-Korean (inherited from Chinese). 날 has broader use but 일 is also used for document type stuff like dates and calendars. 일 also means Sun (the sun could also be called 태양 or 해).
낮 is daylight hours, sunrise to sunset.
하루 is a 24 hour day. For example, to say “every day” you’d say 하루마다 and “day-by-day” 하루 하루.
And then there’s also 오늘 which means “today.”
There’s also plenty of words for X days later/ago. 어제 / 그저께 yesterday, day before. 내일 / 내일 모래 tomorrow, day after. I can’t remember the three or four count words…
Korean has like four! 날 / 낮 / 하루 / 일
Wow! What do they mean?
Day, day, day, and day
/j, I don’t actually know what they mean
I think you made a mistake. I put it in a translator and the output was: 날 / 일 / 낮 / 하루
Could it be that you mixed up the order? Thanks anyway for trying! I appreciate what you did for me!
날 / 일 both mean “day” but the first is native Korean word and second is Sino-Korean (inherited from Chinese). 날 has broader use but 일 is also used for document type stuff like dates and calendars. 일 also means Sun (the sun could also be called 태양 or 해).
낮 is daylight hours, sunrise to sunset.
하루 is a 24 hour day. For example, to say “every day” you’d say 하루마다 and “day-by-day” 하루 하루.
And then there’s also 오늘 which means “today.”
There’s also plenty of words for X days later/ago. 어제 / 그저께 yesterday, day before. 내일 / 내일 모래 tomorrow, day after. I can’t remember the three or four count words…